Tag Archives: teach

August 13th, 2014

Two weeks in and I’m still adjusting to this weekday shift. Today is Wednesday, so to us Westerners it’s really a Friday. You could tell by the way the students were celebrating: screaming Do-Re-Mi, jumping out of their chairs, clapping rhythms to a beat much faster than the ones we laid out. Then I made the mistake of handing out recorders to each and every one of them. We felt their Friday energy release in the form of twenty shrieking whistles, so piercing that the English teachers nearby came over to yell at our kids. Finally, we calmed them down enough to teach a few notes, and felt grateful for even that much progress by the end. 

Askar camp was worse. I keep reminding myself that these kids live in a cramped refugee camp, and tend to have a lot more energy than the others. Usually this is a good thing; they’re some of our most enthusiastic students and retain information better than most. On the flip side, if they get bored, this energy becomes fuel for literally bouncing off the walls of our echoing basement classroom and screaming until our ears hurt (maybe we should teach them to scream in harmony; at least then there would be something musical about it). Today, they sat still just long enough for us to do some rhythm review, and then broke out into the scene described above. To make matters worse, our translator ditched us again, so we struggled in vain to maintain control in Arabic.

DSCN3990

(But we still love our Askar Camp kids) 

Needless to say, I was relieved by the time we hit our weekend. The other Music Harvest volunteers and I hung around the Project Hope office, practicing jazz tunes and free jamming, before going home for quiet and relaxation. In the evening we had oud.

We met Nedal at City Center and took a taxi to Habib’s house. The second Nedal touched his knuckle to the door, it swung open with a slam and an “AHLAN WA SAHLAN!”, knocking Nedal back a good five steps. Habib stood in the doorway and erupted into laughter, before properly welcoming us inside. 

Tessa, Giulia, and I thought we needed to exchange our regular-sized ouds for bigger ones. As it turns out, we don’t need bigger ouds, just better technique. We spent an hour listening to Habib and Nedal improvise Taqasim, following each other through different maqams and quoting songs in both English and Arabic. They were really communicating; the two voices were woven into one, so that I couldn’t tell which one was playing the melody and which the harmony. Afterward, we were given an hour’s lesson, going over the nahawand maqam and “Tik, Tik, Tik” by Fairuz. 

 The evening wore on and we grew more relaxed. Habib’s friend Akeel brought chicken and potatoes to make makloubeh, a traditional Palestinian dish (in Arabic, I say “makloubeh” when I want to mean “upside-down,” and people understand because the way you make it is by flipping chicken upside-down onto a pilaf). Akeel also brought a homemade pear brew, so we put the ouds away, poured a glass, and sipped it while peeling potatoes. Meanwhile, we talked about work and nature and gardening; Akeel keeps a pepper garden, and regularly eats these green and black chiles. They taste like an inferno. Then he showed us a party trick where he smokes a cigarette, then flips it back into his mouth, appearing to have swallowed it whole. I swear, he doesn’t have a tongue. 

 I’m not surprised that of all the people we’ve met in Nablus, these three musicians are the ones we feel most comfortable around. As Habib said, “It’s only been two days, but I feel like I’ve known you for a long time!” He went on to talk about how musicians share the same “shape of mind,” and that the act of music-making is intrinsically communicative and unifying. Obviously, we all agreed: that’s why we’re here in the first place. 

August 11th, 2014

Saturday is Monday, and Monday is the busiest day of the week. CCC in the morning, Askar camp in the afternoon, Arabic lessons in the evening, and oud with Nedal in the night. It starts out like hell but gets easier as the day goes on. Our translator didn’t show up today, so the first couple classes were even more difficult than usual. But Giulia and I are picking up Arabic quickly, so we nailed at least a few of our objectives.

Oud was the best part of an otherwise long, humid day of work. We learnt the first maqam, called Nahawand. It’s similar to our Aeolian scale, but the third and fifth are a little flatter than we’re used to. I’ve grown attached to my oud; it has this beautifully expressive face, with an inlaid wood and mother of pearl design resembling an eye with a teardrop. Habib says the face of an oud determines the sound. I think he was referring to the material and shape, but my oud’s voice is just as sad and warm as its face looks. It fits well with the Arabic music, which as a rule emphasizes feeling and emotion as the guide to good sound.

After the lesson, we followed Nedal upstairs to drink tea and watch the urban sunset from his uncle’s balcony:
10547025_10204411562988031_764353636491924240_o

His uncle was carrying a baby, and as we played with him the mother came, carrying the baby’s identical twin. Twins are extremely common here; I have three sets of twins among my classes, a set living on my street, and a set that walks by everyday on their way to work. And more often than not, they make an effort to dress the same way, just as these babies were.

August 10th, 2014

Today, I had my first meeting with my most difficult and fun class yet. 30 kids ranging in age from 14 to 18 years old were stuffed into this tiny room at the Nablus Medical Center, dancing and yelling and eager to start class. Until meeting them myself, I would have never believed they could be more rambunctious than my eight year-olds. The boys were especially energetic; they wanted to know where we were from, what we played, if I could teach them drums, guitar, how to dance, etc. Some of them were only a year younger than me, though I kept that to myself. With the help of our translator, we finally got them to calm down. The nice thing about teaching older kids is that, even with an Arabic/English communication barrier, it is much easier to get them to understand what you want. Within forty-five minutes they had learned all the basic rhythms and Solfege that had taken the other groups a week to fully comprehend. The lesson was over fast, but not before one kid and I had a quick jam session with drums and trumpet. As they were leaving, the students started clapping and singing our names: “Giulia, behebik, Camellia, behebik.” It was extremely noisy, but endearing nonetheless.

Straight after that, I took a taxi to Ramallah for a quick visit. I have some second cousins there that I wanted to meet. They’re related to my mother, but I was going to meet them before she did.

I fell asleep in the car and woke up in Ramallah. While waiting in the heat for my cousin, one of the men who was in my taxi bought me a water from a nearby cafe. This is one of the things I absolutely love about Palestine: strangers being randomly kind to each other, especially men doing something nice for women out of the blue, is neither uncommon nor creepy. If someone offers you some tea, or decides to guide you to your destination free of charge, you just thank them and remember to pay it forward in the future. Hospitality is built into the culture.

My cousin arrived a few minutes after I did. Emad speaks enough English for us to converse, and as we walked to his car he told me his son was getting married this Friday, and that he wanted me and my friends to come. 600 people are coming to this wedding, and most of them are related to me. I’m only one quarter Palestinian, yet I have some 500 relatives living in Palestine.

DSCN3982

(Emad, with Ramallah in the background, and Jerusalem waaay in the distance)

Emad’s family really wanted me to have the traditional Palestinian experience. As we sat in the living room drinking Arabic coffee, they had me try on a tob, which is an embroidered Palestinian dress, typically worn at parties and weddings. Then they served maqluba for dinner, which is one of the most recognizable Palestinian dishes. “Maqluba” means “upside-down” in Arabic, and it’s made by flipping meat over onto a plate of rice and then pouring hot yogurt on top. I wolfed it down, forgetting that in Arab countries, the hosts will keep serving you until they see that you physically can’t eat anymore. By the time I had to leave to catch a taxi back to Nablus, I was stuffed with lamb and rice, and looking forward to the wedding on Friday.

Where to begin…

Obligatory introduction to blog:

Welcome to my very own mooched-off-Wordpress corner of the internet. Originally, I just wanted to create a temporary blog so I could update my friends and family about my current situation without typing enough emails to digitally drown myself in. Those close to me know that for the next six weeks, I will be teaching music as a volunteer in the West Bank, which in some respects is a war zone right now (though in general, life continues as usual). However, many of those same people also know that I keep a journal religiously, and I figured this would be as good a time as any to start putting my writing online.

This blog falls at the intersection of several of my major interests right now, including music, travel, writing, language-learning, and communication. Seeing how I don’t plan on discontinuing any of those interests anytime soon, this blog could potentially go on for quite a while.

But for now, it’s focused on Nablus in the West Bank, Palestine, where there is so much going on in terms of culture and politics that my head has been spinning since arriving here this morning.